Danke
Während sich hier am Kommentarspam wenig ändert, gab's heute unter dem Betreff "Dog in the manger" die folgende Mail in der Inbox:
Poesie vom Feinsten, wenn man das "ulyulyuing" hören kann. Aber ich heiße gar nicht Daniel.
UPDATE: Leo verrät mir gerade, dass "Dog in the manger" nicht nur "Hund in der Krippe heißt", sondern die Bedeutung von "Neidhammel" oder "Spielverderber" hat.
Cheerfully for gegenglueck
Already, at the beginning of this chase, daniel, hearing the ulyulyuing, had
rushed out from the wood.
Proposal area: Fall into Now (link entfernt)
In good faith your, Schnetzer Longmasjien.
--c8aeb654fc4c8a647e7198844fd8bf236--
Poesie vom Feinsten, wenn man das "ulyulyuing" hören kann. Aber ich heiße gar nicht Daniel.
UPDATE: Leo verrät mir gerade, dass "Dog in the manger" nicht nur "Hund in der Krippe heißt", sondern die Bedeutung von "Neidhammel" oder "Spielverderber" hat.
Comments
Display comments as Linear | Threaded